洋楽 和訳 Jason Aldean & Carrie Underwood – If I Didn't Love You

Share it with your friends Like

Thanks! Share it with your friends!

Close

英語の勉強の一環で、洋楽の翻訳を行っています。
邦楽もいいですが、英語を勉強しているうちに世界にはとても良い曲がたくさんあることを知りました。(特にLove song)
お粗末ですが、見ていただければ幸いです。

[世界はラブソングでできている]第966弾
Jason Aldean & Carrie Underwood – If I Didnt Love You

こんにちは。UJです!
今回はJason Aldeanさん、Carrie UnderwoodさんのIf I Didnt Love Youを訳させていただきました。

大きな失恋をしてしまった時、一度は
“始めから付き合っていなければ、こんなつらい思いをしなくて済んだのに”
って考える人も多いと思います。

実際私も10代は20歳くらいの頃は失恋するとそんなふうに思っていました。
フラれた(または別れを決断した)ことってかなりしんどいんですよね。
人生最大の失望感って言っても過言ではないです。

ただ残念なことに無かったことにはできないんですよね~。
そして別れを経験した人たちはみんな、それを忘れることはほとんどなく
墓場までその記憶を持っていくことになります。

結局一生忘れられるものではないのなら
その記憶を良い反省、過去の良かった思い出にして
先の自分の人生に活かせるようにできることが、付き合っていた過去を成仏させる手段だと
やっと最近思える私なのです。

最後に全然関係ないのですが、なぜカントリーの男性アーティスト達は正装でもカウボーイハットをかぶりたがるのでしょうか?
あれって正装??

●UJの言船【ことふね】チャンネル

https://studio.youtube.com/channel/UCXK42lkpbCrG9W7_iLcVmpw
洋楽アーティストたちの名言集です。

●Instagram
https://www.instagram.com/iam_uj_dayo/?hl=ja

●Twitter
https://twitter.com/nuw121542

●管理人UJのブログ”Ocean Frog”
https://ocean-frog.jp/

毎週最新曲の和訳を掲載しています。
https://ocean-frog.jp/category/%E4%BB%8A%E9%80%B1%E3%81%AE%E6%96%B0%E6%9B%B2/

どちらも動画作成の話や、次の候補曲、英語についてなど思うところをゆったり書いています。
よかったらこちらもどうぞ!

#ジェイソンアルディーン #キャリーアンダーウッド #和訳

Comments

miss take says:

色んな所に響くなぁ

rasaku says:

いつも概要欄のメッセージにも励まされています。

akiyasuha says:

木下さんきたー!!

まめた うさぎの says:

きたー!

Write a comment

*